Thus it is that in the Word Divine things and arcana of heaven
are contained even in its iotas, points and tittles.
261. This writing in characters of a heavenly form is in use in the
inmost heaven, the angels of which surpass all others in wisdom. By
means of these characters they express the affections, from which
thoughts flow and follow in order in accordance with the subject
treated of. Consequently these writings, which I have also been
permitted to see, involve arcana which thought cannot exhaust. But
such writings do not exist in the lower heavens. The writings there
resemble the writings in the world, having like characters, and yet
they are not intelligible to man, because they are in angelic
language; and angelic language is such that it has nothing in common
with human languages (n. 237), since by the vowels they express
affections, and by the consonants the ideas of thought from the
affections, and by the words from these the sense of the matter (see
above, n. 236, 241). Moreover, in this writing, which I have also
seen, more is involved in a few words than a man can express in
several pages. In this way they have the Word written in the lower
heavens; but in the inmost heaven in heavenly characters.
Pages:
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285