As his thought is from such things it is
material and not spiritual. Such being the likeness between the
spiritual world and the natural world, man can hardly believe after
death that he is not in the world where he was born, and from which
he has departed. For this reason death is called simply a translation
from one world into another like it. (That the two worlds are thus
alike can be seen above, where representatives and appearances in
heaven have been treated of, n. 170-176.)
583. The heavens are in the higher parts of the spiritual world, the
world of spirits in the lower parts, and under both are the hells.
The heavens are visible to spirits in the world of spirits only when
their interior sight is opened; although they sometimes see them as
mists or as bright clouds. This is because the angels of heaven are
in an interior state in respect to intelligence and wisdom; and for
this reason they are above the sight of those who are in the world of
spirits. But spirits who dwell in the plains and valleys see one
another; and yet when they are separated there, which takes place
when they are let into their interiors, the evil spirits do not see
the good spirits; but the good spirits can see the evil spirits.
Pages:
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743